查看完整版本: 大家都怎麼稱呼本作品?
頁: 1 [2] 3 4 5

cherryden 發表於 2009-9-20 09:27 PM

 きょうからまおう
我說回日文 . .. 今日からマ王!

因為太多太多翻譯了!

太多名字太亂!

說回日文就萬氣一失!<div></div>

t65432126 發表於 2009-9-22 06:05 PM

今日大魔王或是今日魔我比較常用
其他的也常聽但不習慣使用~

Babytan 發表於 2009-9-23 01:50 AM

我第一次接觸時,它的翻譯是“今天開始魔王”。而英文的翻譯為“God(?) Save Our King!”。十分搞笑吧。

LK128 發表於 2009-9-27 01:54 AM

啊……這部動漫好奇怪,大概名字最不統一的動漫就是它了{:1_newsweat:}
我通常都是叫今天開始做魔王或今天開始魔の自由業!

s50293 發表於 2009-10-6 12:28 PM

雖然這部作品我是從動話開始看起的,但我還是覺得"今日開始魔的自由業"比較好聽
(小小聲:平常我都簡稱為"今日魔系列")<br><br><br><br><br><div></div>

fu_fanny 發表於 2009-10-8 10:40 PM

我最先接觸的是今天開始做魔王。

夜火無雙 發表於 2009-10-17 03:04 AM

我是選今天開始做魔王
因為一開始抓的版本就是這個
也感覺比較順
雖然比較長不過還是比較喜歡

加藤優 發表於 2009-10-31 12:55 PM

今日大魔王~因為受動畫影響吧
第一次知道這部作品就是因為動畫~

tony4794 發表於 2009-11-16 08:19 PM

第一次看到是MOMO台的今日大魔王,

不過後來在看的是漫畫和小說比較多,

所以我都講(今天開始)魔的自由業。

mcyk00 發表於 2010-1-24 01:05 AM

我會說今日是魔王, 因為我是從朋友介紹得知這本漫畫的.
朋友是這樣唸的, 我也會唸成魔王.<br><br><br><br><br><div></div>

rk56 發表於 2010-1-25 03:08 PM

今天開始做魔王!
我是這樣叫~整個把它白話~哈哈

can10 發表於 2010-1-25 07:54 PM

小說的名稱都太長了、記不起來
所以我都叫「今日魔」而已
不過上面沒有這個選項
所以我選最貼近的「今日是魔王」

笨女孩 發表於 2010-1-29 07:16 AM

我選第二個~今日大魔王
第一次同學跟我介紹就是這名子~
我從看影片也是這名子...
就死死認定這名子!!!~(好像繞口令)

dijian 發表於 2010-2-4 01:51 AM

因為一開始抓的版本就是這個
也感覺比較順

clatoy 發表於 2010-2-6 04:12 AM

今日是魔王~
感覺說起來最順口了,又簡單~
不過平時都是簡稱魔王就算了-   -|||
基本很多人都會知道是在說這部作品<br><br><br><br><br><div></div>
頁: 1 [2] 3 4 5